Hello! I am interested in the phrase "to get a nosebleed". Does it mean exactly what it says or can it be used figuratively? The sentence is taken from a book "The Food of Love" by Anthony.

(For other types of verbal nouns, as far as I can recall, only genitive objects are seen.) Which of these options is standard for gerunds in each Slavic language?

Quick Guide to Spanish-English forums / La gua rpida a los foros espaol-ingls

Understanding the Context

Idiomas autorizados: portugus e espanhol/ Idiomas autorizados: espaol y portugus.

Hola, English: Nose bleed = nosebleed = epistaxis Spanish: Hemorragia nasal = sangrado nasal = epistaxis E

Is it "he burned down the building" or "he burnt down the building"? Also, "the building was burned down", or "the building was burnt down"?

HOla! Me podras ayudar con esta traduccion? es que no se lo que significa esa palabra... The European Union has achieved an impressive legal, policy and practical acquis in the area of.

Key Insights

Hello! Which preposition does normally work with the noun "dispute"? 1) Macedonia has recently changed its name in a dispute against Greece 2) Macedonia has recently changed its name in a.

Hi all, please, can anybody tell me which one is correct: "X is independent OF Y" or "FROM Y"?? Thanks a lot Nsonia

This really means "You can call me so surprised". It's an expression I hear every now and again. The construction is "Color me + adjective (usually a past participle)": Color me gone = You can.